Titulli akademik i studimit | Diplomë Bachelor në Gjuhë Angleze me profil në Përkthim dhe Interpretim |
Cikli i studimit | Studime të Ciklit të Parë |
Emri dhe statusi i institucionit | Universiteti i Tiranës, Fakulteti i Gjuhëve të Huaja, Institucion Publik |
Gjuha e përdorur në mësimdhënie/ provime | Shqip, Anglisht, Gjuhë C, Gjuhë D |
Kohëzgjatja zyrtare e programit të studimit | 3 (tri) vite |
Forma e studimit | Me kohë të plotë |
Kushtet e pranimit | Sipas kritereve të meritës për maturën shtetërore |
Programi Bachelor në Gjuhë Angleze me profil në “Përkthim dhe Interpretim” ofrohet në Fakultetin e Gjuhëve të Huaja nga Departamenti i Gjuhës Angleze dhe synon të përgatisë specialistë të gjuhës, kulturës, historisë dhe letërsisë angleze si edhe përkthimit dhe interpretimit.
Në këtë program studimi ofrohen:
Programi ka këto objektiva:
Programi, me një gamë të gjerë të lëndëve, të parashikuara gjatë 3 viteve të studimit, ngërthen disiplina të larmishme, të cilat sigurojnë formim të përgjithshëm universitar dhe të specializuar në fushën përkatëse, si edhe synojnë:
Fakulteti i Gjuhëve të Huaja ofron trajnime të mëtejshme për studentët në bashkërendim me punëdhënësit. Këto trajnime lidhen me tematika të ndryshme dhe në përputhje me formimin shkencor dhe nevojat e studentëve në tregun e punës.
Studentët mund të punësohen me kohë të pjesshme në kompani me të cilat FGJH-ja ka nënshkruar Marrëveshje Bashkëpunimi. Studentët tanë mund të punësohen në sektorin publik dhe privat si në: Institucione arsimore, media, shtëpi botuese, institucione të kulturës dhe të turizmit, agjenci përkthimi.
Studentët e diplomuar në programin Bachelor mund të punësohen si :
Studime të mëtejshme në FGJH-UT
Diploma Bachelor në “Gjuhë Angleze” me profil në “Përkthim dhe Interpretim” jep mundësi të mëtejshme studimi në Ciklin e Dytë të Studimit dhe/ose në programet e cikleve të tjera të parashikuara nga aktet e tjera ligjore dhe nënligjore në fuqi.
Programi i bursave Erasmus + i financuar nga Bashkimi Evropian
Studentët tanë kanë mundësi të zhvillojnë një ose dy semestra studimi në universitete të huaja partnere me të cilat UT-FGJH ka lidhur marrëveshje ndërinstitucionale Erasmus + KA1, në: Itali, Spanjë, Francë, Gjermani, Austri, Portugali, Bullgari, Greqi, Turqi, Republika Çeke, Letoni, Hungari, Lituani, Slloveni, Rumani.
PLANI MËSIMOR | ||||
Bachelor në "Gjuhë angleze" me profil në "Përkthim dhe Interpretim" | ||||
Nr. | VITI I . LËNDË TË DETYRUARA | KREDITE | SEMESTER | ORËT NË AUDITOR |
SEMESTRI I | ||||
1. | Gramatikë e Gjuhës A (Morfologji) | 4 | I | 40 |
2. | Analizë teksti e Gjuhës B (1) | 6 | I | 60 |
3. | Gjuhë C (1) | 4 | I | 40 |
4. | Fonetikë e Gjuhës B | 4 | I | 40 |
5. | Hyrje në Letërsi 1 | 6 | I | 60 |
SEMESTRI II | ||||
1. | Hyrje në Letërsi 2 | 6 | II | 60 |
2. | Analizë teksti e Gjuhës B (2) | 6 | II | 60 |
3. | Shkrim akademik | 4 | II | 40 |
4. | Hyrje në Gjuhësi | 4 | II | 40 |
5. | Gramatikë e Gjuhës A ( Sintaksë) | 4 | II | 40 |
6. | Morfologji e Gjuhës B | 4 | II | 40 |
7. | Gjuhë C (2) | 4 | II | 40 |
LËNDË ME ZGJEDHJE | 4 | I | 40 | |
13. | * Informatikë, Shprehi studimi dhe parashtrimi, Anglishte e folur, Sociologji, Ekonomi tregu, Letërsi e Gjuhës A, Sporte | |||
Gjithsej | 60 | 600 | ||
VITI II . LËNDË TË DETYRUARA | KREDITE | SEMESTER | ORËT NË AUDITOR | |
SEMESTRI I | ||||
1. | Sintaksë e Gjuhës B | 4 | I | 40 |
2. | Histori e Mbretërisë së Bashkuar | 4 | I | 40 |
3. | Leksikologji e Gjuhës B | 4 | I | 40 |
4. | Letërsi e Gjuhës B (1) | 4 | I | 40 |
5. | Analizë teksti e Gjuhës B (3) ) | 6 | I | 60 |
6. | Gjuhë C (3) / Language C (3) | 4 | I | 40 |
SEMESTRI II | ||||
7. | Histori e SHBA –së / | 4 | II | 40 |
8. | Analizë teksti e Gjuhës B (4) | 6 | II | 60 |
9. | Letërsi e Gjuhës B (2) | 4 | II | 40 |
10. | Stilistikë e Gjuhës B | 4 | II | 40 |
11. | Variante të Gjuhës B | 4 | II | 40 |
12. | Gjuhë C (4) | 4 | II | 40 |
13. | LËNDË ME ZGJEDHJE | 8 | I/II | 80 |
* Gjuhë D, Marrëdhëniepublike, Anglishte e biznesit, ElementetëLetërsisënëGjuhën C, ElementetëHistorisënëGjuhën C, ElementetëQytetërimitnëGjuhën C, Latinisht | ||||
Gjithsej | 60 | 600 | ||
VITI III . LËNDË TË DETYRUARA | KREDITE | SEMESTER | ORËT NË AUDITOR | |
SEMESTRI I | ||||
1. | Teori përkthimi | 4 | I | 40 |
2. | Interpretim konsekutiv (A-B, B-A) (1) | 4 | I | 40 |
3. | Letërsiamerikane (1) | 4 | I | 40 |
4. | Analizë teksti e Gjuhës B (5) | 4 | I | 60 |
5. | Praktikë përkthimi (A-B, B-A) (1) | 8 | I | 60 |
6. | Gjuhë C (5) | 4 | I | 80 |
SEMESTRI II | ||||
7. | Praktikë përkthimi (A-B, B-A) (2) | 4 | II | 40 |
8. | Interpretim simultan (A-B, B-A) ) | 4 | II | 40 |
9. | Letërsi amerikane (2) | 4 | II | 40 |
10 | Krahasim përkthimi | 4 | II | 40 |
11. | Përkthim i terminologjisë B-A | 4 | II | 40 |
12. | LËNDË ME ZGJEDHJE | 4 | I/II | 80 |
13. | * Gjuhë D, Përkthim i terminologjisë politike, Përkthim i terminologjisë juridike dhe ekonomike, Interpretim konsekutiv (2), Interpretim simultan (2), Analizë teksti e gjuhës B (6), Studime britanike, Studime amerikane, Shprehi komunikimi, Analizë e tekstit të Gjuhës A, Letërsi e Gjuhës B (2), Letërsi amerikane (2), Sociolingunistikë, Gjuhësi përqasëse, Marrëdhënie Ndërkombëtare | |||
14. | Provimi përfundimtar/ Final Examination | 4 | II | |
Gjithsej | 60 | 560 | ||
Gjithsejnë 3 vite | 180 | 1760 |