- Mbledhja e materialeve për korpuset paralele (dokumentimi i kapitujve të acquis communautaire në 3 gjuhët e punës (frëngjisht, anglisht, shqip) dhe pastrimi i dokumenteve për përgatitjen e korpuseve paralele (alignement dhe annotation) – Kelvin Zifla
- Përcaktimi i metodologjisë së përzgjedhjes – Eglantina Gishti / Fjoralba Dado
- Diskutimi për përzgjedhjen e autorit/ve te cilët do të shërbejnë si pike nisje për krijimin e korpuseve letrare. Ky korpus do të fokusohet vetëm në përzgjdhjen automatike të terminolologjisë dhe jo për analiza të plota gjuhësore – Ardiana Hyso
Mbledhja e korpusit dhe pastrimi i tyre do te mundësojë dokumente të cilat do të përdoren për korpuset paralele dhe përpunimin e tyre. Pas kësaj faze, keto korpuse të përpunuar dp të përdoren për trajnimet nga anëtari i Universitetit Paris Cité.
Puna për krijimin e korpuseve është në proces…